본문 바로가기
영어/영어야 제발

효력이 발생되다.

by 무니이구나 2016. 10. 16.

"효력이 발생되다." 라는 의미로 go into effect 를 사용한다. 같은 의미로 come into effect 를 사용하기도 하는 것 같다.

The new rules go into effect on Monday.

New controls come into effect next month.

go into ~ 라는 말의 의미가 ~로 들어가다는 의미이니깐, effect 로 들어간다는 의미가 효력이 발생되다라는 말로 해석이 되는 듯 하다.


up to 는 뒤에 사물이 오는 경우에는 일반적으로 "~까지" 라는 의미가 되고, 사람이 오는 경우에는 "~가 할 일이다" 로 해석된다.

American tourists returning home will be permitted to bring up to 100 cigars and several bottles of rum.

I don't feel up to going to work today.

It's not up to you to tell me how to do my job.


restriction 은 제한이라는 의미로 on 전치사와 어울려서 잘 사용된다.

The U.S government ended its restriction on cigars, a tobacco product made in Cuba.


"금지되다" 의 말은 ban 을 사용하면 된다. 동사 자체가 금지시키다의 의미이기 때문에 수동형의 문장으로 많이 사용된다.

They had been banned in the U.S for almost 50 years.


"가치나 가격이 평가되다" 의 의미로는 value 를 사용한다. 동사 자체가 평가하다의 의미이기 때문에 수동형으로 사용되는 경우가 많다.

That changed in 2014, when the government agreed to let travelers return home with cigars and rum valued at $100 or less.

'영어 > 영어야 제발' 카테고리의 다른 글

영어 공부에 대한 청사진  (0) 2017.01.10
눈치가 없다.  (0) 2016.10.07
CNN student news 161006  (0) 2016.10.06
그 어려움을 어떻게 극복했어?  (0) 2016.10.05
마음 가는데로 해.  (0) 2016.10.04